Translation of "cosa credevi" in English

Translations:

did you think

How to use "cosa credevi" in sentences:

Cosa credevi che sarebbe successo da lui?
What did you expect he'd do in his apartment!
Cosa credevi di fare, andando all'attacco da solo?
And what, may I ask, did you think you were playing at... charging the enemy single-handed?
Ma cosa credevi... che ti stavamo chiamando?
But what did you think...that we were calling you?
Le hai lasciate su un letto vibrante, cosa credevi che sarebbe successo?
You left them on a vibrating bed, what did you think would happen?
Cosa credevi che avessi in mente?
What do you think I had on my mind?
Ma cosa? Credevi che saremmo usciti con la macchina?
Did you think that we would take our dates out with it?
Cosa credevi che fosse una protuberanza?
Joey, what did you think a nubbin was?
Se lo perseguirono per non aver vendicato l'omicidio di suo padre cosa credevi gli avrebbero fatto per aver ucciso sua madre?
If they persecuted him for not avenging his father's murder...,...what were they going to do to him for killing his mother?
Di cosa credevi che stessimo parlando?
What did you think we were talking about?
Cosa credevi, che se moriva di cancro prendeva il tuo posto?
What'd you think, if he died of cancer, he was gonna take your place?
Cosa credevi di fare rendendoti ridicola con quel trombettista?
What did you think you were doing making a fool of yourself with that horn player?
Cosa credevi? Che riavere un'anima sarebbe stato tutto rose e fiori?
What'd you think, you'd get your soul back and everything would be jim-dandy?
Cosa credevi, che non fosse previsto nel gioco?
Yeah, dude, like that one's not in the rotation.
Cosa credevi che ci fosse li' dentro?
What'd you think was going to be in there?
Cosa credevi di fare lanciando una palla da tennis ad uno struzzo?
What are you thinking? What are you doing throwing a tennis ball at an ostrich?
E cosa credevi di fare tu, parlando col signor Sterling?
And what were you doing talking to Mr. Sterling?
Cosa credevi, che sarebbe crollato per via della scarsa illuminazione?
What'd you think, he'd break under the bad lighting conditions?
Ditelo: "Tu imbecille, tu cattivo!" Ditelo: "Sciocco, che cosa credevi?"
Say, "You fool, you villain!" Say, "Ass, what were you thinking?
Cosa credevi di fare strisciando verso di me in quel modo?
What are you doing sneaking up on me like that?
Trilli, cosa credevi di poter fare?
Tinker Bell, what did you think you were doing?
Cosa credevi di fare rinchiudendola li' sotto?
What were you thinking putting her in there?
Cosa credevi, che io non avessi il coraggio di affrontarli?
You think that? That I'm not man enough to settle it?
Cosa, credevi davvero che andare da mio padre mi avrebbe fatto cambiare idea?
What, d-did you really think going to my father was going to change my mind?
Si', beh... cosa credevi che significasse essere rinnegati?
Yeah, well, that's why they call it being shunned.
Non so cosa credevi. Sono stato accusato di omicidio colposo per lui.
I ate a manslaughter wrap for the guy.
Brooke, tesoro, cosa credevi di fare?
Brooke! Honey, what were you thinking?
Cosa credevi di fare andandotene in Pennsylvania, mentre lavori a un caso con me.
What the hell were you doing running off to Pennsylvania when you had a case with me?
Cosa credevi che sarebbe successo? Quando hai iniziato a farti la figlia di Chapel?
What did you think was gonna happen, huh, when you start messing with Chapel's daughter?
Cosa credevi... credevi che ti avrei denunciata?
What, did you... you think I would turn you in?
Cosa credevi che sarebbe successo, assentandoti ingiustificatamente?
What did you think would happen when you went AWOL?
Ma se sapevi chi eri e in cosa credevi, non importava se ti davano dei soprannomi o sfottevano la tua carrozza o altro.
But if you knew who you were and what you believed, then it didn't matter if they called you names or made fun of your buggy or whatever.
Cosa credevi, di tornare strisciando dopo tutti questi anni e... Riprendertelo cosi'?
What'd you think, you could crawl back after all these years and just get him back?
Cosa credevi di ottenere da Barlow?
What did you think you were gonna get from Barlow?
Sappi che il nostro accordo, o qualunque cosa credevi fosse, è saltato.
Well, our deal, whatever you might've thought that was, it's off.
E cosa credevi sarebbe successo, amico?
And what did you think would happen then?
Cosa credevi che ti avrei dato?
What'd you think I was gonna give you?
Cosa credevi, che mi sarei piegato su me stesso - e poi sarei morto?
Like, what, I'm gonna curl up and hibernate?
Cosa credevi, che fossi fuggito con questo?
What'd you think, I skipped town with this?
Cristo, Emily, cosa credevi, che ti avremmo lasciato uscire cosi' dalle nostre vite?
God, Emily, what did you think, that we would just let you walk out of our lives?
Cosa credevi quando t'ho chiesto di uscire?
What did you think when I asked you out?
Cosa credevi che sarebbe successo quando hai portato quelle informazioni? - Dove...
What did you think was going to happen when you brought in this intel?
Non sta bene, cosa credevi che sarebbe successo?
She's not well. What did you think would happen?
Cosa? Credevi che saremmo andati in cielo subito?
What, you thought we would be Raptured already?
1.676274061203s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?